Сочетаемость слова «попытка»
С глаголами (аргумент)
- сделать попытку
- не предпринимать попыток
- оставить попытки
- повторить попытку
- прекратить попытки
- пресечь попытку
- отказаться от дальнейших попыток
- продолжать попытки
- бросить попытки
- совершить попытку
- возобновить попытку
- понять тщетность своих попыток
- наблюдать за чьими-либо попытками
- состоит в попытке
- касается попыток
- осуществить попытку
- осознать тщетность своих попыток
- убедившись в тщетности своих попыток
- погибнуть при попытке к бегству
- решиться на последнюю попытку
- устав от бесплодных попыток
С глаголами (субъект)
- попытка провалилась
- попытка удалась
- попытка сорвалась
- попытки продолжаются
- попытки прекратились
- попытка повторится
С прилагательными
- последняя попытка
- новая попытка
- подобные попытки
- неудачная попытка
- отчаянная попытка
- очередная попытка
- бесплодные попытки
- следующая попытка
- безуспешные попытки
- тщетные попытки
- слабая попытка
- при малейшей попытке
- бесполезные попытки
- робкая попытка
- после долгих попыток
- дальнейшие попытки
- повторная попытка
- последняя отчаянная попытка
- жалкая попытка
- предыдущие попытки
- удачная попытка
- неуклюжая попытка
- безнадёжные попытки
- многочисленные попытки
- напрасные попытки
- единственная попытка
- предпринятая попытка
- хорошая попытка
- неоднократные попытки
- бессмысленные попытки
- аналогичная попытка
- вялая попытка
- серьёзная попытка
- героическая попытка
- успешные попытки
- смелая попытка
- в бессильной попытке
- настойчивые попытки
- судорожные попытки
- последующие попытки
- глупые попытки
- прежние попытки
- неловкая попытка
- прошлая попытка
- мучительные попытки
- отдельные попытки
- собственные попытки
- в безумной попытке
С существительными (главное слово)
- попытка самоубийства
- попытки создания
- попытка захвата
- попытка побега
- попытка убийства
- попытка прорыва
- попытка покушения
- попытка суицида
- попытка проникновения
- попытки сопротивления
- попытка нападения
- попытка бегства
- попытка государственного переворота
- попытка анализа
- попытки штурма
- попытка ограбления
- попытки объяснения
- попытка примирения
- попытки сближения
- попытка взлома
- попытка похищения
- попытка вторжения
- попытка объединения
- попытка контакта
- попытка атаки
- попытки противника
- попытка освобождения
- попытка отравления
- попытка реализации
- при попытке задержания
- попытка выхода
- попытка поиска
- попытка наступления
- попытка спасения
- попытки подкупа
- попытка шантажа
- попытка переговоров
- попытки людей
- попытка восстания
- попытки борьбы
- попытки общения
- попытка синтеза
- попытка вербовки
- попытки реформ
- попытка бунта
- попытки классификации
- попытка мятежа
- попытка путча
- попытки напасть
- при попытке ареста
- попытки лечения
- попытки давления
- попытка кражи
- попытка угона
- попытка модернизации
- попытка ликвидации
- попытки правительства
- попытки преследования
- при попытке перехода границы
- попытки властей
- попытка знакомства
- попытка высадки
- попытка оправдания
- попытка связи
- попытка грабежа
- попытки врага
- попытка поглощения
- попытка революции
С существительными (зависимое слово)
- тщетность попыток
- в случае попытки
- множество попыток
- пара попыток
- ряд попыток
- бесплодность попыток
- в результате попытки
- бесполезность попыток
- бессмысленность попытки
- большинство попыток
- количество попыток
- с третей попытки
- число попыток
- с десяток попыток
- безрезультатность попыток
- для повторения попытки
ПОПЫ́ТКА, -и, род. мн. -ток, дат. -ткам, ж. Действие, направленное на осуществление или достижение чего-л., но без полной уверенности в успехе. Попытка к бегству. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова попыткаПрепровождая это секретнейшее письмо в Лондон, английский посол сэр Рональд Линдсей писал, что, с его точки зрения, план, выдвинутый президентом, представляет собой подлинную попытку ослабить международное напряжение и что, если правительство Его Величества откажет ему в своей поддержке, это сведет на нет успехи англо-американского сотрудничества, достигнутые за последние два года.
Было понятно, что нападка сержанта не что иное, как попытка отстоять свое право на лидерство в стае, оспариваемое младшим товарищем.
Команда «Смаадры» понесла незначительные потери; к сожалению, в числе немногих погибших оказался сэр Фэймет — одна из стрел, выпущенных ска перед попыткой абордажа, угодила ему точно в глаз, и теперь он лежал, мертвый, на корме, с торчащим из головы длинным древком стрелы.
Далее в отчете говорилось: «…смертельная слабость конкретной пехотной дивизии на фронте плюс неизбежность для противника продолжать замены определенно приведут к тому, что он скоро не только не сможет осуществить предпринимаемую им попытку отойти и дать отдых своему тактическому резерву, но и будет вынужден перекинуть по крайней мере часть своей танковой армии к линии фронта.
Этот ответ понравился Мириамели куда больше, нежели предыдущие попытки Саймона что-нибудь придумать, так что теоретическая часть урока закончилась гораздо веселее.
Предложения со словом попыткаПение первого реполова в Хакенсаке; движение сока в беннингтонских кленах; пушистые барашки на ивах, окаймляющих Главную улицу в Сиракузах; первый ураган в Сент-Луисе, лебединая песня лонг-айлендской устрицы; пессимистический прогноз насчет урожая персиков в Помптоне (штат Нью-Джерси); очередной визит ручного дикого гуся со сломанной лапкой к пруду близ станции Билджуотер; разоблачение депутатом конгресса Джинксом коварной попытки Аптечного треста вздуть цены на хинин; первый разбитый молнией тополь, под которым, разумеется, укрывались экскурсанты, чудом оставшиеся в живых; первая подвижка льда на реке Аллегейни; фиалка среди мха, обнаруженная нашим корреспондентом в Раунд-Корнере, — вот признаки пробуждения природы, которые телеграф доставляет в умудренный познанием город, когда фермер еще не видит на своих унылых полях ничего, кроме снега.
После чего видим ее уже года два или три спустя; она поет в неких апартаментах на рю Жорж Занд, в окружении поклонников — обратите внимание на то, как слегка суживаются ее глаза, как потухает ее сценическая улыбка, когда муж, которого задержали последние приготовления к предстоявшему делу, тихонько проскальзывает в комнату и легким жестом отклоняет попытку полковника с проседью уступить ему свой стул; и сквозь машинальное теченье песни, исполняемой в десятитысячный раз, она неотрывно смотрит на него (она, как Анна Каренина, немного близорука), пытаясь разглядеть какой-нибудь ясный знак, а потом, когда она тонет, а его крашеные челны уплывают, и последняя, красноречивая, кругами разбегающаяся рябь на Волге, в Самарском уезде, растворяется в серой вечности (ибо это
На ее четырнадцатое рождение, в первый день 1949-го года, я подарил ей велосипед – ту очаровательную механическую газель, которую я уже однажды упоминал, и к этому прибавил Историю Современной Американской Живописи; мне почему-то доставляло дивное удовольствие обращение ее с велосипедом, то есть ее подход к нему, движение бедрышка при влезании на него и тому подобное; но мои попытки облагородить ее художественный вкус окончились неудачей: она хотела знать, надо ли считать фермера, дремлющего после полдника на сене (кисти Дориды Ли), отцом нарочито сладострастной дивчины на переднем плане, и не могла понять, почему я утверждаю, что Грант Вуд и Питер Гурд талантливы, а Реджинальд Марш и Фредерик Уо бездарны.
Она предстанет еще раз перед вами, двумя или тремя годами позже, поющей в неких апартаментах на rue George Sand в окружении восхищенных поклонников, и смотрите: ее глаза слегка щурятся и сценическая улыбка блекнет, пока ее муж, которого задержали окончательные детали предстоящей операции, тихо входит и мягким жестом пресекает попытку седовласого полковника уступить ему место; и поверх машинально льющейся песни, исполняемой в десятитысячный раз, она всматривается в него (слегка близорука, как Анна Каренина), пытаясь прочесть какой-нибудь определенный знак на его лице, и затем, когда она тонет, а его расписные челны уплывают и последние выразительные круги расходятся по поверхности (Волга, под Самарой) унылой вечности (ибо ее песенка уже спета), муж
Долинин в статье, сопровождавшей первую полную публикацию пьесы: он считал, что «не подражание имеем мы здесь и не стилизацию под эту пьесу, а совершенно самостоятельную художественную концепцию <…> Причем целью у него было — отнюдь не дискредитирование путем пародии художественного канона Суворина, а наоборот — попытка положительного характера: обнаружить, в известном смысле, на опыте чужом, свой новый, в постепенном созревании, становящийся канон…» В художественной ткани пьесы Долинин различал два сюжетных слоя: комический фон, данный статически и передающий комизм обстановки — «стилистический контраст между торжественностью венчального обряда, превращенного в зрелище, и пошлой болтовней рассеянной толпы»; и второй, главный, сюжетный слой — динамически развивающийся мотив тревоги и нарастающей трагической напряженности: «
Цитаты из русской классики со словом попыткаКарта
- Значение
- →
-
Развёрнутое толкование значения слов и словосочетаний, примеры употребления в различных значениях, фразеологизмы и устойчивые сочетания.
- Предложения
- →
-
Примеры употребления в контексте из современных источников и из русской классической литературы.
- Как правильно писать
- →
-
Информация о правописании, таблицы склонения имён и спряжения глаголов, разбор по составу с графической схемой и указанием списка сходных по морфемному строению слов.
- Цитаты
- →
-
Высказывания известных людей, избранные цитаты из произведений культуры.