- Значение
- Синонимы
- Сочетаемость
- Какое бывает слово
- Ассоциации
- Предложения со словом
- Цитаты русской классики со словом
- Как правильно писать
Предложения со словом «рой»
Вот и зал Сэксона, – сказал доктор Чоут, – по совести говоря, у мистера Роу здесь больше прав, чем у меня, быть вашим гидом.
Исследовала их в лупу, заглянула в глаза и обратилась к Грейсу с едва заметным гортанным среднеевропейским акцентом: — Рой, тут поверхностное ножевое ранение и на том же месте след от лигатуры.
Затем, когда они уже подходили к ее машине и холодный ветер завывал в рядах пальмовых деревьев, а воздух был напоен запахом жаренных на древесном угле стейков, исходившим от ресторана, Рой Миро совершил нечто самое неожиданное и жестокое из всего, что Ева когда-либо видела за свои тридцать два года, насыщенные жестоким опытом.
Нормальные леонцы обладали четырьмя крыльями, шестью ногами, двумя глазами, гладким туловищем, звучной речью, все они были проворны, логично мыслили… А здесь перед Роем возникали однокрылые инвалиды, одноглазые полуслепцы, трехногие, со скрюченными ногами, с перекореженным туловищем, шипящие, шелестящие, смутно светящиеся, вовсе лишенные сияния, трудно мыслящие, начисто лишенные речи… – Какая страшная больница! –
Всего-то десяток ярдов этого ада,— сказал Рой, садясь на пол,— а казалось, что сотни.
На следующее утро, когда я смотрел, как Рой занимается перекачкой бензина из автоцистерны в резервуар колонки, я услышал скрип двери.
Бет надела красную шерстяную шапочку, перчатки и шарфик в тон, на что Рой, смеясь, заметил, что ее нос покраснел от холода, чтобы соответствовать ее одеянию, и поцеловал его. —
Они обернулись, недоумевая — офицерские нашивки, вернее, нашивки, обозначающие пока «кандидата в офицеры», украшали только форму Роя, его приятели пока отделались только лычками «вернулся с поля боя» и походили на офицеров, как осел на боевого скакуна.
Громыхнуло так, что он подумал, что лишиться перепонок, рубер с воем и рёвом выдернул голову наружу, принялся скакать как бешенный и громить всё, что было рядом, Рой услышал, как он отшвырнул мотоцикл в припадке бешеной ярости, а затем, рыча и скуля, помчался в сторону скопления пустышей.
Надень скафандр» — в первый же день она заставила Роя залезать в этот проклятый скафандр и вылезать из него шесть часов подряд.
Потом взглянул на друга и сказал: – Не беспокойся, Рой, с твоими способностями ты легко найдёшь девушку получше. –
Ты не сердись на меня за то, что я не понимаю проблем богатых, — сказала Рой, — но, по-моему, жизнь здесь вряд ли преподносит больше сюрпризов и проблем, чем в моем доме… Разве не так?
Теперь я вспомнил вроде бы случайный, но слишком уж внимательный взгляд Ройяла, каким он осматривал эти бумаги перед тем, как вышел из комнаты.
Потому-то он и шел на обычном двигателе, давая возможность силам Государства просканировать «Розу», а так как Пенни Рояла там не было, Блайта сочли второстепенной целью и послали за ним корабль попроще – «Сантану». «
Все эти годы я горевала, потому что Роу не со мной, но оплакивать ее гибель не могла.
От кого: Клэр Эшли Кому: Кейт Редди Тема: Вакансия “ЭМ Ройал” Дорогая Кейт, рада вам сообщить… Это она-то рада?
Всего» шесть футов два дюйма и без всяких реактивных прыжков, Рой в свой выпускной год вел команду к чемпионату Конференции Атлантического побережья: долгие жесткие тренировки, тонкий розыгрыш на площадке, хорошая базовая подготовка и толика удачи.
Один фургон принадлежал отделу тяжких преступлений, другой — строительной компании, а среди частных машин Рой Грейс с облегчением заметил желтый СААБ судмедэксперта министерства внутренних дел Надюшки Де Санча.
Глядя, как Сет аккуратно убирает часы под рубашку, Ройал думал, что ненавязчивая компания мальчика действительно то, что нужно сегодня вечером.
Затем, когда в немецком официальном заявлении торжественно прозвучало, что подводная лодка проникла в Скапа-Флоу, потопила «Ройал Оук» и повредила «Рипалс», Адмиралтейство ответило без дальнейших комментариев, что ночью с 13-го на 14-е октября 1939 г.
Но в гостинице мы будем искать уже после того, как Рой заманит или не заманит в ловушку вора.
Только сейчас до меня дошло, как нам стало бы тяжко, если бы Рой решил уйти, и еще, понимаю, что не хочу, чтобы он уходил.
Джош ничего не слышал о казни заложников, но Рой говорил так убедительно, что он не посмел усомниться в его планах. —
Наоборот, где-то под ребрами появилось пустое и немножко горькое, и Рой осознал, что пришел момент, когда он пожелал всем сердцем самого главного – стать отцом.
Ли в свои тринадцать лет был таким же здоровенным, как и семнадцатилетний Рой: ростом почти в шесть футов, и к тому же отличался дурным нравом. –
Как-то мама, объясняя ему, почему они так часто переезжают, сказала, что отец Роя очень хорошо выполняет свою работу (Рой не знал точно — какую) и его быстро продвигают.
Он увидел, как она удивилась, увидев его, но у Роя были причины тут находиться, Так он проводил свободное время.
Киду тоже было видно, как водитель вместе с Роем зашли за микроавтобус.
Ночь — лучшее время для этих убийц, — неожиданно сказал Рой, остановившись и ища глазами место для привала. —
Люда приходила с ней… Даже Калерия Константиновна, элегантная и подтянутая, явилась к Лене, сухо передав ей, что маленький Рой здоров, справил свой первый день рождения, уже бегает и что она присматривает за ним.
РОЙ, ро́я, мн. рои́, роёв, м. 1. Семья пчел (или других подобных насекомых), образующих во главе с маткой обособленную группу. Рой диких пчел. Осиный рой. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ройВсе окна в комнате мы настежь отворили И, с грохотом колес по звонкой мостовой, К себе и эту ночь радушно мы впустили На скромный праздник наш, в наш угол трудовой… А чуть вошла она — чуть аромат сирени Повеял в комнате — и тихо вслед за ней Вошли какие-то оплаканные тени, Каких-то звуков рой из мглы минувших дней… Тем, кто закинут был в столицу издалека, Невольно вспомнились родимые края, Убогое село, и церковь, и поля, И над немым прудом недвижная осока; Припомнился тот сад, знакомый с колыбели, Где в невозвратные, младенческие дни Скрипели весело подгнившие качели И звонкий смех стоял в узорчатой тени; Крутой обрыв в саду, беседка над обрывом, Тропинка, в темный лес
Он видел, как всё, начиная с детских, неясных грез его, все мысли и мечты его, всё, что он выжил жизнию, всё, что вычитал в книгах, всё, об чем уже и забыл давно, всё одушевлялось, всё складывалось, воплощалось, вставало перед ним в колоссальных формах и образах, ходило, роилось кругом него; видел, как раскидывались перед ним волшебные, роскошные сады, как слагались и разрушались в глазах его целые города, как целые кладбища высылали ему своих мертвецов, которые начинали жить сызнова, как приходили, рождались и отживали в глазах его целые племена и народы, как воплощалась, наконец, теперь, вокруг болезненного одра его, каждая мысль его, каждая бесплотная греза, воплощалась почти в миг
Приготовление завтрака (жертва всесожжения); переполнение кишечника и продуманное испражнение (святая святых); баня (обряд Иоанна); погребение (обряд Самуила); реклама для Алессандро Ключчи (Урим и Туммим), легкий завтрак (обряд Мелхиседека); посещение музея и национальной библиотеки (святые места); поиски книги на Бедфорд-роу, Мерчентс-арч, Веллингтон-куэй (Симхат Тора); музыка в отеле «Ормонд» (Шира Ширим); конфликт со свирепым троглодитом в заведении Барни Кирнана (всесожжение); бесплодный период времени, включая поездку в кебе, посещение дома скорби, уход (пустыня); эротический эффект женского эксгибиционизма (обряд Онана); затянувшиеся роды миссис Майны Пьюрфой (возношение); посещение веселого дома миссис Беллы Коэн, Нижняя Тайрон-стрит, 82, с последующей стычкой и с
В гамбургских газетах сообщалось, что этот ученый, по имени Фиц-Рой, имеет на полуостровке нечто вроде своей обсерватории, свой физический кабинет, химическую лабораторию и все нужные к ним приборы и аппараты; что, кроме жены Фиц-Роя и находящегося в услужении его какого-то русского помора и еще одного семейного дикаря, подле него нет других людей; что все, все решительно добывает он там своими личными средствами, что машины его исполняют все обязанности полей, парников, чуть ли не пастухов и молочниц, доставляют ему всякую пищу и шьют платья, что фрукты созревают у него искусственно, что ураганы, проносящиеся над
К нему золотые Цикады слетались И с ним забавлялись, Кружась с мотыльками, Жужжа, и порхая, И ярко сверкая На солнце крылами; Ночною ж порою, Когда темнотою Земля покрывалась И в небе с луною Одна за другою Звезда зажигалась, На луг благовонный С лампадой зажженной, Лазурно-блестящий, К малютке являлся Светляк; и сбирался К нему в круговую На пляску ночную Рой эльфов летучий; Они — как бегучий Источник волнами — Шумели крылами, Свивались, сплетались, Проворно качались На тонких былинках, В перловых купались На травке росинках, Как искры сверкали И шумно плясали Пред ним до полночи.
Цитаты из русской классики со словом ройКарта
- Значение
- →
-
Развёрнутое толкование значения слов и словосочетаний, примеры употребления в различных значениях, фразеологизмы и устойчивые сочетания.
- Предложения
- →
-
Примеры употребления в контексте из современных источников и из русской классической литературы.
- Как правильно писать
- →
-
Информация о правописании, таблицы склонения имён и спряжения глаголов, разбор по составу с графической схемой и указанием списка сходных по морфемному строению слов.
- Цитаты
- →
-
Высказывания известных людей, избранные цитаты из произведений культуры.