Цитаты со словом «прерия»

Привет всем странам земным, каждой за ее свойства; Привет странам сосны и дуба; Привет странам лимона, инжира; Привет странам золота; Привет странам маиса, пшеницы, привет виноградным странам; Привет странам сахара, риса; Привет странам хлопка и странам картофеля белого, сладкого; Привет горам, равнинам, пескам, лесам, прериям; Привет берегам плодородных рек, плоскогорьям, ущельям; Привет бесконечным пастбищам, привет земле изобильной садов, льна, конопли, меда; Привет и другим, суровым странам, Таким же богатым, как страны золота, плодов и пшеницы, Странам копей и крепких и грубых руд, Странам угля, меди, олова, цинка, свинца, Странам железа — странам выделки топора!

Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Уолт Уитмен. Стихотворения и поэмы. Эмили Дикинсон. Стихотворения., (Иван Алексеевич Бунин, Михаил Александрович Зенкевич, Корней Иванович Чуковский, Иван Александрович Кашкин, Самуил Яковлевич Маршак, Эмили Элизабет Дикинсон, Генри Лонгфелло, Уолт Уитмен), [1976]

Плодородные долины Техаса, обширный бассейн Миссисипи — от ее ледяных северных истоков до знойных берегов Мексиканского залива, от лесистых хребтов Аллеганской цепи до голых вершин Скалистых гор; край саванн и лесов, сожженных зноем пустынь и покрытых свежей травой прерий, край, орошаемый тысячью рек и населенный тысячами воинственных племен, перешел под скипетр версальского султана; и все это свершилось по воле человека, чей слабый голос не был бы услышан и в полумиле».

Том 4. Приключения Тома Сойера. Жизнь на Миссисипи, (Рита Яковлевна Райт-Ковалева, Корней Иванович Чуковский, Марк Твен), [2016]

Блестящий взор, чья глубь, я чувствовал, бездонна, Сказал мне: — Знаешь ли, я был во время оно Высокой, горизонт заполнившей горой; Затем, преодолев сей пленной жизни строй, По лестнице существ пройдя еще ступень, я Священным дубом стал; в час жертвоприношенья Я шумы странные струил в немую синь; Потом родился львом, мечтал среди пустынь, И ночи сумрачной я слал свой рев из прерий; Теперь — я человек; я — Данте Алигьери.

Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения, (Анна Андреевна Ахматова, Павел Григорьевич Антокольский, Всеволод Александрович Рождественский, Валерий Яковлевич Брюсов, Абрам Маркович Арго, Виктор Гюго), [1973]

Это певец вольной Америки, безбрежной могучей страны прерий и людных городов, омываемой двумя океанами, страны развития и будущего; это певец Личности, не связанной никакими путами, личности, которая неудержимо ищет себя, и, когда сама себя находит, светится светом божественно-ярким; это певец Тела во всех его хотеньях и жаждах, во всей его роскоши, в страсти родниковой, водопадно-блестящей и брызжущей, в страсти говорящей свободным языком, как говорят гении, звери,

Том 6. Статьи, очерки, путевые заметки, (Константин Дмитриевич Бальмонт), [2010]

Это была все та же старая история, все та же косность и лень старателя Запада, глубоко чуждая образу мыслей и привычкам северянина, все та же тупая покорность перед дикими капризами природы, без всякой попытки вступить с ними в борьбу, которая других закаляла и приводила к успеху; все та же философия, заставлявшая принимать ураганы и пожары в прериях и сносить их всегда одинаково безучастно и безропотно.

Брет Гарт. Том 6, (Нора Галь Элеонора Гальперина, Михаил Александрович Зенкевич, Татьяна Алексеевна Озерская Тарковская, Екатерина Васильевна Короткова, Мэри Иосифовна Беккер, Фрэнсис Брет Гарт), [1966]

Что между двумя Церквами, прошлой и будущей — той, из которой вышли они или в которой все еще остаются, и той, к которой идут, — зияет для человеческой воли и мысли непереступимая бездна — прерыв; что будущая Единая Вселенская Церковь возможна по религиозному опыту Иоахима Флорского, пророка «Вечного Евангелия», не в христианстве, а в том, что за христианством — не во Втором Завете Сына, а в Третьем Завете Духа?

Лютер, (Дмитрий Сергеевич Мережковский), [1938]

Или, ещё лучше, уйдёт к индейцам, будет охотиться с ними на буйволов, блуждать по тропе войны, средь высоких гор и бездорожных прерий Дальнего Запада, и когда-нибудь вернётся домой великим индейским вождём и в сонное летнее утро, ощетинившись перьями, размалёванный, страшный, ввалится прямо в воскресную школу с диким воинственным кличем, от которого кровь стынет в жилах.

Приключения Тома Сойера. Приключения Гекльберри Финна, (Корней Иванович Чуковский, Нина Леонидовна Дарузес, Марк Твен), [2009]

Сила наша в том или слабость, но мы еще верим во всемирно-исторический прерыв, в тот внезапный переворот, апокалипсис «нового неба и новой земли», который некогда и европейской общественности грезился; но там давно уже перестали верить в него, и теперь постепенность, медленность, непрерывность развития для них не только внешний закон бытия, но и внутренний закон духа.

В тихом омуте, (Дмитрий Сергеевич Мережковский), [1991]

Потому что, на какой бы точке карты, кроме как на любой — нашей родины, мы бы ни стояли, мы на этой точке — и будь она целыми прериями — непрочны: нога непрочна, земля непрочна… Потому что малейшая искра — и на нас гнев обрушится, гнев, который всегда в запасе у народа, законный гнев обиды с неизменно и вопиюще неправедными разрядами.

Том 5. Книга 1. Автобиографическая проза. Статьи, (Марина Ивановна Цветаева), [1997]

Он говорил им о биваках, о фермах, утопающих в цветах душистых прерий, о том, как можно там, тихой ночью, носиться на таком коне, за которого сам Аполлон отдал бы своих бессмертных коней; он дал эпическую картину жизни скота и холмов, которых еще не коснулась рука человека, девственной природы, которую не изуродовал еще этот царь земли.

Том 2, (Корней Иванович Чуковский, Татьяна Алексеевна Озерская Тарковская, Мэри Иосифовна Беккер, Евгения Давыдовна Калашникова, Ольга Петровна Холмская, О. Генри), [2006]

Мы живем в божественной или «небожественной комедии», они живут в трагедии; рай для нас будет, для них был; грехопадения для нас не было, для них было; мы знаем, что все хорошо кончится, этого они не знают; мы движемся вперед – «прогрессируем» – по прямой и непрерывной линии; они – по ломаной и прерванной: прерыв и есть «Атлантида».

Тайна Запада. Атлантида - Европа, (Дмитрий Сергеевич Мережковский), [1930]

Ранние американцы — и высокопросвещенные, как Бенджамин Франклин, и едва читавшие по складам, как пионеры, в разваливающейся повозке пробивавшиеся через прерию и на ночь клавшие рядом с собой заряженное ружье, — воспринимали свою новую родину страной справедливости и демократии, какой она мыслилась «мелким буржуа и крестьянам, бежавшим от европейского феодализма с целью учредить чисто буржуазное общество».

Поэзия США, (Геннадий Александрович Русаков, Асар Исаевич Эппель, Алла Всеволодовна Шарапова, Михаил Давидович Яснов, Михаил Александрович Зенкевич, Анна Брэдстрит, Эдвард Тэйлор, Тимоти Дуайт, Джон Трамбулл, Джоэл Барлоу), [1982]

Хоть, правда, по временам мы все же делали это вместе то там, то сям – на ранчито каких-то знакомых, после приема гостей; в белом «Салуне», который она учила меня водить; в летящем по прериям спальном вагоне; и в грустном, грустном Ардисе, где я провела с нею одну ночь перед отъездом в Куинстон.

Ада, или Радости страсти, (Сергей Борисович Ильин, Владимир Владимирович Набоков), [1969]

Через час-другой, миновавши несколько одиноких поселков, или «ранч», дилижанс уже выезжал в громадную прерию Канзасской территории, в которой в те времена еще кочевали краснокожие индейцы, занимая разными своими племенами громадное пространство между Канзасом и Скалистыми горами Калифорнии, пока не были уничтожены частью пионерами, частью войсками и пока не погибли от водки.

Том 8. Похождения одного матроса, (Константин Михайлович Станюкович), [1977]

Некогда представители светского общества боролись с церковною реакцией во имя обновления христианства; теперь обе стороны, объединившись в признании желательности этого обновления, разделились на два новые лагеря по вопросу о том, где оно совершится — внутри или вне православия, будет ли мистический прерыв, пройдет ли меч рассекающий между обеими церквами, старой и новой?

В тихом омуте, (Дмитрий Сергеевич Мережковский), [1991]

Летосчисление доколумбовой Америки установить почти невозможно, по двум причинам: позднему времени, скудности и плохой расшифровке письменных памятников, а также потому, что между двумя историческими слоями – новым и древним, Майя-Ацтекским и Нагуа-Тольтекским в Мексике, Инковским и Тиагуанским в Перу – зияет прерыв, глубины, для нас неисследимой (W. Lehmann, Altmexikanische Kunstgeschichte, p.

Тайна Запада. Атлантида - Европа, (Дмитрий Сергеевич Мережковский), [1930]

Путешествовать значило для меня мчаться по прериям, умирать от желтой лихорадки, выкапывать древние клады, спасать прекрасных индианок от кровожадных акул, убивать бумерангами людоедов и тигров, и вдруг вместо этого меня ведут от бумажки к бумажке и заставляют, как в классе, зубрить какие-то десятки названий!

Серебряный герб, (Корней Иванович Чуковский), [1961]

Рядом с Ревелсом мчался матерый бизон, Гулко землю топча, словно прерий владыка, Грозно гривой косматой он тряс, разъярен, Пропылен и продымлен, и, жаром гоним, Он ревел, будто бешеный, злобно и дико, И торчащие в космах кривые рога Устремлял, словно копья, вперед на врага.

Поэзия США, (Геннадий Александрович Русаков, Асар Исаевич Эппель, Алла Всеволодовна Шарапова, Михаил Давидович Яснов, Михаил Александрович Зенкевич, Анна Брэдстрит, Эдвард Тэйлор, Тимоти Дуайт, Джон Трамбулл, Джоэл Барлоу), [1982]

Над вершинами деревьев я возношу мою песню к тебе, Над волнами, встающими и падающими, над мириадами полей и широкими прериями, Над городами, густо набитыми людом, над кишащими людом дорогами, верфями Я шлю тебе эту веселую песню, радуйся, радуйся, о смерть!

Поэзия США, (Геннадий Александрович Русаков, Асар Исаевич Эппель, Алла Всеволодовна Шарапова, Михаил Давидович Яснов, Михаил Александрович Зенкевич, Анна Брэдстрит, Эдвард Тэйлор, Тимоти Дуайт, Джон Трамбулл, Джоэл Барлоу), [1982]

Я взращу, словно рощи густые, союзы друзей и товарищей вдоль твоих рек, Америка, на прибрежьях Великих озер и среди прерий твоих, Я создам города, каких никому не разъять, так крепко они обнимут друг друга, Сплоченные любовью товарищей, Дерзновенной любовью товарищей.

Поэзия США, (Геннадий Александрович Русаков, Асар Исаевич Эппель, Алла Всеволодовна Шарапова, Михаил Давидович Яснов, Михаил Александрович Зенкевич, Анна Брэдстрит, Эдвард Тэйлор, Тимоти Дуайт, Джон Трамбулл, Джоэл Барлоу), [1982]

По весьма правдоподобной догадке того же биографа это решение впервые приняло определенную форму в 1848 году, когда Уитмен, совершив путешествие в Новый Орлеан и обратно, побывал в семнадцати штатах и проехал — по озерам, рекам, прериям — свыше четырех тысяч миль. «

Мой Уитмен, (Корней Иванович Чуковский), [1966]

Отсюда мы без длительных остановок добрались на каноэ к волоку Прерий у реки Ассинибойн и встретились там с Ва-ме-гон-э-бью, Вау-бе-бе-наис-сой и другими членами нашей семьи, с которыми были так долго разлучены.

Тридцать лет среди индейцев: Рассказ о похищении и приключениях Джона Теннера, (Александр Сергеевич Пушкин, Ю Я Ретеюм, Джон Теннер), [1830]

Еще в детстве я мечтал побывать и у индейцев в прериях, и на Диком Западе, и в Нью-Йорке, и в Нью-Орлеане, и на берегах Юкона… Но сейчас ехать в САСШ я решительным образом не хочу.

Воспоминания о Корнее Чуковском, (Корней Иванович Чуковский, Лев Абрамович Кассиль, Исаак Израилевич Бродский, Сергей Николаевич Сергеев-Ценский, Иосиф Александрович Бродский), [1977]

По вечерам они, сидя на скамеечке, пели под звуки струнных инструментов куплет, ставший на время почти народным: Цветок душистый прерий, Твой смех нежней свирели, Твои глаза, как небо, голубые… Посидев таким образом, они отправлялись в кинематограф.

Российские фантасмагории, (Исаак Эммануилович Бабель, Михаил Афанасьевич Булгаков, Константин Константинович Вагинов, Анна Георгиевна Герасимова, Максим Горький), [1992]

Не помочь также изгнаннику, старику, 610 Умирающему в мотеле с громким вентилятором, Вертящимся в знойной ночи прерий, Пока снаружи брызги разноцветного света Доходят до его постели, как темные руки прошлого, Дарящие самоцветы, и быстро приближается смерть.

Бледный огонь, (Вера Евсеевна Набокова, Владимир Владимирович Набоков), [1962]

У реки Ассинибойн, примерно в двух-трех днях пути вверх по течению от волока Прерий, есть место, носящее название Ке-нью-кау-неше-вай-боант (Где они сбрасывают серого орла); индейцы часто там останавливаются.

Тридцать лет среди индейцев: Рассказ о похищении и приключениях Джона Теннера, (Александр Сергеевич Пушкин, Ю Я Ретеюм, Джон Теннер), [1830]

Всю землю тебе приношу, как клубок, обмотанный рельсами и пароходными тропами, избороздившими каждое море, Наш вертящийся шар приношу… Ты, загорелый мальчишка из прерий, И до тебя приходило в наш лагерь много желанных даров.

Избранные стихотворения и проза, (Корней Иванович Чуковский, Уолт Уитмен), [1944]

Потому что, на какой бы точке карты, кроме как на любой – нашей родины, мы бы ни стояли, мы на этой точке – и будь она целыми прериями – непрочны: нога непрочна, земля непрочна.

Проза, (Марина Ивановна Цветаева), [2001]

Морские ветры с востока и запада, Дующие с Восточного моря и с Западного, покуда не встретятся в прериях, Этими ветрами и дыханием песни моей, Их благовонием я наполню могилу любимого.

Избранные стихотворения и проза, (Корней Иванович Чуковский, Уолт Уитмен), [1944]

Мрачным лес ему казался, Мрачным - свод небес над лесом, Воздух - душным и горячим, Полным дыма, полным гари, Как в пожар лесов и прерий: Словно уголь, разгоралось Гневом сердце Гайаваты.

Песнь о Гайавате, (Иван Алексеевич Бунин, Генри Лонгфелло), [2007]
Цитаты с другими словами
Значение слова «прерия»

Прерия (фр. prairie «луг», «лужайка») — североамериканская форма степи, вегетационная зона на Среднем Западе США и Канады. Составляет восточный край Великих равнин. Встречаются также и небольшими изолированными ареалами (например, Джексонские прерии в штате Миссисипи). Ограниченная вегетация, выражающаяся в редкости деревьев и кустов, обусловлена внутриконтинентальным расположением и Скалистыми горами, заслоняющими прерию с запада от осадков. С этим обстоятельством связаны засушливые климатические условия. (Википедия)

Все значения слова прерия
Ассоциации к слову «прерия»
Все ассоциации к слову прерия
Предложения со словом «прерия»

Зарядив ружье, он показал Карефиноту на красную куропатку, летевшую шагах в пятидесяти над прерией, затем прицелился и выстрелил — птица упала.

Он ступал с легкой мужской грацией, как человек, привыкший к просторам прерий.

Теперь оно уже не плыло над прерией, повинуясь капризам ветра, а стремительно вращалось над башней, словно гигантское золотое колесо, насаженное на невидимый шпиль, как на ось.

Как же, знаем: Он и папаша Базиль охотятся в прериях нынче, Многим известны они, как трапперы и следопыты». «

А теперь придется выпроводить хнычущего человека за десять миль в прерию и приказать ему отныне носу не совать в Кокерс-Гроув.

Предложения со словом прерия
Как правильно писать слово «прерия»
Как правильно писать слово прерия

Карта

  • Значение
  • Развёрнутое толкование значения слов и словосочетаний, примеры употребления в различных значениях, фразеологизмы и устойчивые сочетания.

  • Предложения
  • Примеры употребления в контексте из современных источников и из русской классической литературы.

  • Как правильно писать
  • Информация о правописании, таблицы склонения имён и спряжения глаголов, разбор по составу с графической схемой и указанием списка сходных по морфемному строению слов.

  • Цитаты
  • Высказывания известных людей, избранные цитаты из произведений культуры.