Цитаты со словом «кларк»

Анджель, Грация Аустин, Флойд Байрон, Маргарита Биэль, Джэк Биэль, Мэри Бук, Даниил Вилльямс, Ральф Виндмюллер, Луиза Гавель, Мабель Гамильтон, Роза Гейз, Долорес Грац, Розалина Грин, Луцинда Гудэйль, Дональд Дункан, Вальтер Камель, Алиса Кармин, Роза Кауан, Джон Кауан, Марион Кларк, Гордон Мак-Кристал, Вивиан Мак-Ку, Вирджиния Мак-Фатум, Обрэй Миранда, Антоний Миранда, Виола Найт, Кеннет Розато, Эмиль Скотт, Дональд Смит, Гэзель Тальбот, Эдвин Тальбот, Эдгар Уэн, Лулл Фальтер, Тэд Фантазия, Стелла Флейшман, Моисей Фокс, Джордж Чатфильд, Филлис Шерва, Олег Шеридан, Агнеса Шленкер, Лена Поэма, сущая поэма!

Лолита, (Владимир Владимирович Набоков), [1955]

Как в построении сюжета, так и в манере письма, в формировании образов Азимов был и остается не только весьма своеобразным, оригинальным писателем, но и наряду с Рэем Брэдбери, Станиславом Лемом, Иваном Ефремовым, Артуром Кларком и Пьером Булем классиком научной фантастики XX века, поднявшим ее на уровень лучших произведений художественной литературы.

А. Азимов, Г. Уэллс, (Юрий Яковлевич Эстрин, Михаил Александрович Зенкевич, Т. Левич, Феликс Абрамович Розенталь, К. Морозова, Айзек Азимов, Герберт Уэллс), [1983]

Его защитник, мой родственник и добрый друг Клэренс Кларк (в настоящее время адвокат, приписанный к Колумбийскому Окружному Суду), попросил меня проредактировать манускрипт, основываясь на завещании своего клиента, один пункт коего уполномочивал моего почтенного кузена принять по своему усмотрению все меры, относящиеся до подготовки «Лолиты» к печати.

Лолита, (Владимир Владимирович Набоков), [1989]

Почти всегда Санта изображался как старый изможденный Отец Время, провожающий уходящий год; не радостная, а скорее грозная фигура с песочными часами и косой; до тех пор, пока Клемент Кларк Мур не опубликовал свою поэму «Ночь перед Рождеством». «

DARKER: Рассказы, (Александр Юрьевич Сорочан, Борис Михайлович Косенков, Дмитрий Александрович Тихонов, Артем Агеев, Александра Дмитриевна Миронова Saneshka, Николай Васильевич Гоголь, Джон Голсуорси, Александр Грин, Генри Каттнер, Джек Кетчам), [2015]

Дайер и Пибоди читали «Некрономикон», видели жуткие рисунки вдохновленного им Кларка Эштона Смита и потому понимают меня, когда я говорю о Старцах – тех, которые якобы породили жизнь на Земле не то шутки ради, не то по ошибке.

Миры Артура Гордона Пима, (Мария В. Куренная, Валерия Ивановна Бернацкая, Константин Дмитриевич Бальмонт, Аркадий Юрьевич Кабалкин, Эдгар Аллан По, Жюль Верн, Говард Лавкрафт, Чарльз Ромин Дейк), [2017]

Напустив на себя недовольный вид и хмуря заседевшие брови, капитан проговорил резким, отрывистым голосом: — Завтра прибудут две пассажирки: вдова инженера Вера Сергеевна Кларк и ее горничная… Неприятно, конечно, возиться на судне с бабьем, но что делать?

Том 3. Повести и рассказы, (Константин Михайлович Станюкович), [1977]

Но я, улучив денек, пошел к губернатору Кларку один и попросил его не придавать значения словам брата, который не знал условий той местности, куда я направлялся, и не понимал, как можно добиться успеха в нашем предприятии.

Тридцать лет среди индейцев: Рассказ о похищении и приключениях Джона Теннера, (Александр Сергеевич Пушкин, Ю Я Ретеюм, Джон Теннер), [1830]

И тут же объяснила, что Кларка, значит, всю эту музыку задумала давно, так как еще до моего приезда предупредила хозяев, чтоб ее рассчитали, и, как я отдал ей деньги, она в ночь собралась и уехала. —

Том 8. Похождения одного матроса, (Константин Михайлович Станюкович), [1977]

Но ему пришлось стать помощником хозяина мастерской, а ведь это только хозяева мастерских — отнюдь не их помощники — носят брильянты величиной с горошину и позволяют себе смотреть свысока на мраморную колоннаду, украшающую особняк сенатора Кларка.

Том 1, (Корней Иванович Чуковский, Татьяна Алексеевна Озерская Тарковская, Екатерина Васильевна Короткова, Евгения Давыдовна Калашникова, В Жак, О. Генри), [2006]

Жозефина Кларк, племянница леди Морган, милая, с выразительными черными глазами, показала мне эскизы своей работы с портретами, на память писанными, гуляющих на пристани посетителей концерта, и я узнал многие лица, здесь мне встречавшиеся.

Записные книжки, (Петр Андреевич Вяземский), [2017]

Позже я купил еще несколько книг: Артур Кларк («Свидание с Рамой»), Жюль Верн («Путешествие к центру Земли» и «Опыт доктора Окса»), Александр Беляев («Продавец воздуха»), Владимир Обручев («Плутония», «Земля Санникова»).

Пришельцы. Выпуск 1, (Ян Разливинский, Александр Иванович Куприн, Ольга Сергеева, Юрий Вадимович Васильев, Екатерина Соловьева), [2011]

Здесь губернатор Кларк встретил нас со свойственной ему добротой, причем отнесся хорошо не только ко мне и моим детям, но и к старому Курильщику, так много помогавшему нам в дороге.

Тридцать лет среди индейцев: Рассказ о похищении и приключениях Джона Теннера, (Александр Сергеевич Пушкин, Ю Я Ретеюм, Джон Теннер), [1830]

В Эдинбурге он познакомился с Хердом, с музыковедами и фольклористами Джонсоном, Томпсоном, Кларком и много лет бескорыстно сотрудничал в таких изданиях, как «Музыкальный музей» Джонсона и «Собрание баллад» Томпсона.

Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады, (Александр Сергеевич Пушкин, Алексей Константинович Толстой, Самуил Яковлевич Маршак, Герман Борисович Плисецкий, Асар Исаевич Эппель, Роберт Бернс), [1976]

На решение г-на Кларка, быть может, повлиял тот факт, что избранный им редактор как раз только что удостоился премии имени Полинга за скромный труд («Можно ли сочувствовать чувствам?»),

Лолита, (Владимир Владимирович Набоков), [1955]

Приступ лихорадки был таким сильным, что, опасаясь смерти, я велел старому Курильщику отвести детей к губернатору Кларку, так как верил, что тот поможет им добраться до моих родных.

Тридцать лет среди индейцев: Рассказ о похищении и приключениях Джона Теннера, (Александр Сергеевич Пушкин, Ю Я Ретеюм, Джон Теннер), [1830]

У меня было рекомендательное письмо к м-ру Кларку из «Компании Гудзонова залива», обосновавшемуся на реке Ред-Ривер, но он отказался помочь мне в розысках детей.

Тридцать лет среди индейцев: Рассказ о похищении и приключениях Джона Теннера, (Александр Сергеевич Пушкин, Ю Я Ретеюм, Джон Теннер), [1830]

На следующий день я встретил уполномоченного, только что возвратившегося из Форт-Кларка, и рассказал ему о сердечном приеме, который был оказан нам в его отсутствие.

Тридцать лет среди индейцев: Рассказ о похищении и приключениях Джона Теннера, (Александр Сергеевич Пушкин, Ю Я Ретеюм, Джон Теннер), [1830]

Губернатор Кларк хотел доставить меня к Лесному озеру через верхнюю Миссисипи, но этот путь был для меня неприемлем, так как он пересекал страну сиу.

Тридцать лет среди индейцев: Рассказ о похищении и приключениях Джона Теннера, (Александр Сергеевич Пушкин, Ю Я Ретеюм, Джон Теннер), [1830]

Когда же я показал ему бумаги, полученные от губернатора Кларка и других лиц, он назвал меня глупцом за то, что не сделал этого раньше.

Тридцать лет среди индейцев: Рассказ о похищении и приключениях Джона Теннера, (Александр Сергеевич Пушкин, Ю Я Ретеюм, Джон Теннер), [1830]

Уполномоченный по делам индейцев в районе Форт-Кларка жил в то время несколько выше этой крепости в местечке, н осящем название Элк-Харт.

Тридцать лет среди индейцев: Рассказ о похищении и приключениях Джона Теннера, (Александр Сергеевич Пушкин, Ю Я Ретеюм, Джон Теннер), [1830]

Мы сложили свои вещи в каноэ и поплыли вниз по реке к форту Кларк, расположенному на узкой полосе земли между двумя озерами.

Тридцать лет среди индейцев: Рассказ о похищении и приключениях Джона Теннера, (Александр Сергеевич Пушкин, Ю Я Ретеюм, Джон Теннер), [1830]

Из Джексона мы отправились в Сент-Луис, где навестили губернатора Кларка, который уже во многом помог брату, когда тот меня разыскивал.

Тридцать лет среди индейцев: Рассказ о похищении и приключениях Джона Теннера, (Александр Сергеевич Пушкин, Ю Я Ретеюм, Джон Теннер), [1830]

Позднее мне стало известно, что это были люди губернатора Кларка и капитана Льюиса, совершивших путешествие к Скалистым горам и Тихому океану.

Тридцать лет среди индейцев: Рассказ о похищении и приключениях Джона Теннера, (Александр Сергеевич Пушкин, Ю Я Ретеюм, Джон Теннер), [1830]

Там я осмотрел книги, которыми столь предусмотрительно снабдил меня мой товарищ, и выбрал описание экспедиции Льюиса и Кларка к устью Колумбии.

Заколдованный замок, (Михаил Александрович Энгельгардт, Константин Дмитриевич Бальмонт, Виталий Михалюк, Прасковья Александровна Лачинова, Александр Павлович Башуцкий, Эдгар Аллан По), [2015]

Я оплáчу тебя, Кларк Саундерс, Как не плакал никто ни о ком; Семь безутешных годочков Клянусь я ходить босиком!

Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады, (Александр Сергеевич Пушкин, Алексей Константинович Толстой, Самуил Яковлевич Маршак, Герман Борисович Плисецкий, Асар Исаевич Эппель, Роберт Бернс), [1976]

Не рассчитывая на помощь Кларка, который к тому же собирался покинуть эту страну, я обратился к военному начальнику, капитану Балджеру.

Тридцать лет среди индейцев: Рассказ о похищении и приключениях Джона Теннера, (Александр Сергеевич Пушкин, Ю Я Ретеюм, Джон Теннер), [1830]

Горевать я стану, Кларк Саундерс, Как никто и ни по кому; Семь безутешных годочков Я черных одежд не сниму!»

Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады, (Александр Сергеевич Пушкин, Алексей Константинович Толстой, Самуил Яковлевич Маршак, Герман Борисович Плисецкий, Асар Исаевич Эппель, Роберт Бернс), [1976]

Помяну я тебя, Кларк Саундерс, Как другим помянуть не пришлось; Семь безутешных годочков Не коснусь я гребнем волос!

Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады, (Александр Сергеевич Пушкин, Алексей Константинович Толстой, Самуил Яковлевич Маршак, Герман Борисович Плисецкий, Асар Исаевич Эппель, Роберт Бернс), [1976]

Петрова Кларк Колвилл в сад пошел гулять С любимою женой; Жене он пояс подарил В пятнадцать крон ценой. «

Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады, (Александр Сергеевич Пушкин, Алексей Константинович Толстой, Самуил Яковлевич Маршак, Герман Борисович Плисецкий, Асар Исаевич Эппель, Роберт Бернс), [1976]

И беспощадным ударом Над ложем покров он рассек, И спящего Кларка, как видно, Пронзил беспощадный клинок.

Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады, (Александр Сергеевич Пушкин, Алексей Константинович Толстой, Самуил Яковлевич Маршак, Герман Борисович Плисецкий, Асар Исаевич Эппель, Роберт Бернс), [1976]
Цитаты с другими словами
Значение слова «кларк»

Кларк (англ. Clark или англ. Clarke) — английская фамилия. (Википедия)

Все значения слова кларк
Сочетаемость слова «кларк»
Сочетаемость слова кларк
Предложения со словом «кларк»

Прочитав одну из статей, Колланж сказал: — Здесь написано, что вы, мистер Кларк и я сегодня днем пришли в Бюро по наркотикам и потребовали встречи с главным инспектором Лонжи.

Мы вышли из туалета, но прежде, чем пойти своей дорогой, Кларк вытащила из сумки ручку и клочок бумаги, нацарапала на нем телефон и протянула мне: — Мой сотовый.

Она укладывала хворост в открытый кирпичный очаг, который Кларк специально для таких случаев построил на заднем дворе, как вдруг в сумерках раздался голос: – Разреши тебе помочь.

Одна половина, Супермен в черном, была мрачной стороной природы Криптона; другая половина, Кларк Кент, воплощала собой нечто совсем иное, солнечную сторону этого мира.

Но тут водоворот развернул ее на сто восемьдесят градусов, и Кларка увидела, что в коридоре на тумбочке лежат его часы! –

Предложения со словом кларк
Как правильно писать слово «кларк»
Как правильно писать слово кларк

Карта

  • Значение
  • Развёрнутое толкование значения слов и словосочетаний, примеры употребления в различных значениях, фразеологизмы и устойчивые сочетания.

  • Предложения
  • Примеры употребления в контексте из современных источников и из русской классической литературы.

  • Как правильно писать
  • Информация о правописании, таблицы склонения имён и спряжения глаголов, разбор по составу с графической схемой и указанием списка сходных по морфемному строению слов.

  • Цитаты
  • Высказывания известных людей, избранные цитаты из произведений культуры.